{"id":1099785,"date":"2026-06-19T16:04:21","date_gmt":"2026-06-19T16:04:21","guid":{"rendered":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/?p=1099785"},"modified":"2026-06-19T17:17:00","modified_gmt":"2026-06-19T17:17:00","slug":"les-differences-fondamentales-entre-le-marketing-au-quebec-et-dans-le-reste-du-canada","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/en\/2026\/06\/19\/les-differences-fondamentales-entre-le-marketing-au-quebec-et-dans-le-reste-du-canada\/","title":{"rendered":"The fundamental differences between marketing in Quebec and the rest of Canada"},"content":{"rendered":"<p><strong>Perhaps the biggest myth in Canadian marketing is the belief that translating a message is enough to connect with Quebec consumers.<\/strong><\/p>\n<p>Pendant longtemps, de nombreuses entreprises canadiennes et am\u00e9ricaines ont consid\u00e9r\u00e9 le Qu\u00e9bec comme un simple march\u00e9 francophone \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur d\u2019un ensemble plus vaste. La logique \u00e9tait simple : d\u00e9velopper une campagne en anglais, la traduire en fran\u00e7ais, puis la d\u00e9ployer au Qu\u00e9bec. Dans plusieurs cas, cette approche permet effectivement de communiquer un message clair et compr\u00e9hensible.<\/p>\n<p>Mais comprendre un message et s\u2019y identifier sont deux choses bien diff\u00e9rentes.<\/p>\n<p>Aujourd\u2019hui, alors que les consommateurs sont expos\u00e9s \u00e0 des milliers de messages publicitaires chaque jour et que les m\u00e9dias sociaux r\u00e9compensent l\u2019authenticit\u00e9 plus que jamais, une simple traduction ne suffit souvent plus. Pour v\u00e9ritablement rejoindre les Qu\u00e9b\u00e9cois, les marques doivent reconna\u00eetre une r\u00e9alit\u00e9 fondamentale : le Qu\u00e9bec n\u2019est pas seulement un march\u00e9 francophone, c\u2019est un march\u00e9 culturel distinct.<\/p>\n<h3>Le Qu\u00e9bec n\u2019est pas simplement un march\u00e9 francophone<\/h3>\n<p>L\u2019une des erreurs les plus fr\u00e9quentes en marketing consiste \u00e0 confondre langue et culture.<\/p>\n<p>Bien s\u00fbr, la langue fran\u00e7aise demeure un \u00e9l\u00e9ment central de l\u2019identit\u00e9 qu\u00e9b\u00e9coise. Toutefois, les comportements de consommation, les r\u00e9f\u00e9rences culturelles, l\u2019humour, les m\u00e9dias, les personnalit\u00e9s publiques et m\u00eame les attentes envers les marques diff\u00e8rent souvent de ceux observ\u00e9s dans le reste du Canada.<\/p>\n<p>Une campagne peut \u00eatre parfaitement traduite sur le plan linguistique et tout de m\u00eame donner l\u2019impression d\u2019avoir \u00e9t\u00e9 con\u00e7ue pour quelqu\u2019un d\u2019autre.<\/p>\n<p>Les Qu\u00e9b\u00e9cois consomment leurs propres m\u00e9dias, suivent leurs propres cr\u00e9ateurs de contenu et r\u00e9agissent \u00e0 des r\u00e9f\u00e9rences culturelles qui leur sont famili\u00e8res. Cette r\u00e9alit\u00e9 influence directement la fa\u00e7on dont un message est re\u00e7u, interpr\u00e9t\u00e9 et partag\u00e9.<\/p>\n<p>En marketing, la nuance est importante. Un consommateur qui sent qu\u2019une marque lui parle r\u00e9ellement sera g\u00e9n\u00e9ralement plus r\u00e9ceptif qu\u2019un consommateur qui a l\u2019impression de recevoir une adaptation de seconde main.<\/p>\n<h3>Pourquoi les traductions marketing atteignent souvent leurs limites<\/h3>\n<p>Dans de nombreuses organisations, la traduction intervient \u00e0 la toute fin du processus cr\u00e9atif.<\/p>\n<p>Les objectifs, les concepts, les visuels, les slogans et les appels \u00e0 l\u2019action sont d\u2019abord d\u00e9velopp\u00e9s pour un march\u00e9 anglophone. Une fois la campagne approuv\u00e9e, elle est traduite afin de r\u00e9pondre aux exigences linguistiques du march\u00e9 qu\u00e9b\u00e9cois.<\/p>\n<p>Le probl\u00e8me n\u2019est pas la qualit\u00e9 de la traduction. Les traducteurs accomplissent g\u00e9n\u00e9ralement un excellent travail.<\/p>\n<p>La limite r\u00e9side plut\u00f4t dans le fait que le message lui-m\u00eame n\u2019a jamais \u00e9t\u00e9 con\u00e7u pour le public qu\u00e9b\u00e9cois.<\/p>\n<p>Une expression qui fonctionne parfaitement en anglais peut perdre son impact une fois traduite. Une r\u00e9f\u00e9rence culturelle populaire ailleurs au Canada peut \u00eatre peu connue au Qu\u00e9bec. Un ton jug\u00e9 engageant dans un march\u00e9 peut para\u00eetre froid, distant ou artificiel dans un autre.<\/p>\n<p>Le r\u00e9sultat est souvent le m\u00eame : le message est compris, mais il ne r\u00e9sonne pas.<\/p>\n<p>Or, dans un environnement o\u00f9 l\u2019attention est une ressource rare, cette diff\u00e9rence peut avoir un impact significatif sur la performance d\u2019une campagne.<\/p>\n<h3>Les m\u00e9dias sociaux amplifient encore davantage cet enjeu<\/h3>\n<p>Cette r\u00e9alit\u00e9 est particuli\u00e8rement visible sur les m\u00e9dias sociaux.<\/p>\n<p>Contrairement aux m\u00e9dias traditionnels, les plateformes comme Facebook, Instagram, LinkedIn ou TikTok reposent largement sur l\u2019engagement. Les utilisateurs interagissent davantage avec le contenu qui leur semble authentique, pertinent et proche de leur r\u00e9alit\u00e9.<\/p>\n<p>Une publication traduite peut transmettre l\u2019information souhait\u00e9e. Une publication con\u00e7ue sp\u00e9cifiquement pour les Qu\u00e9b\u00e9cois peut quant \u00e0 elle susciter une r\u00e9action \u00e9motionnelle, g\u00e9n\u00e9rer des commentaires et encourager le partage.<\/p>\n<p>La diff\u00e9rence est importante.<\/p>\n<p>Sur les m\u00e9dias sociaux, les consommateurs ne recherchent pas uniquement des marques qui parlent leur langue. Ils recherchent des marques qui comprennent leur r\u00e9alit\u00e9.<\/p>\n<p>Les entreprises qui investissent dans une v\u00e9ritable adaptation culturelle de leur contenu constatent souvent une meilleure performance de leurs publications, un engagement plus \u00e9lev\u00e9 et une connexion plus forte avec leur communaut\u00e9.<\/p>\n<h3>L\u2019importance de travailler avec des experts du march\u00e9 qu\u00e9b\u00e9cois<\/h3>\n<p>C\u2019est pr\u00e9cis\u00e9ment l\u00e0 que l\u2019expertise locale prend toute sa valeur.<\/p>\n<p>Une agence qu\u00e9b\u00e9coise ne se limite pas \u00e0 valider la qualit\u00e9 du fran\u00e7ais utilis\u00e9 dans une campagne. Elle apporte une compr\u00e9hension du contexte culturel dans lequel le message sera re\u00e7u.<\/p>\n<p>Elle peut contribuer \u00e0 adapter le ton, les r\u00e9f\u00e9rences, le choix des porte-parole, les visuels, les plateformes utilis\u00e9es et m\u00eame les arguments mis de l\u2019avant.<\/p>\n<p>Cette expertise permet aux organisations d\u2019\u00e9viter certaines erreurs co\u00fbteuses, mais surtout d\u2019augmenter la pertinence de leurs communications.<\/p>\n<p>Lorsqu\u2019une campagne est pens\u00e9e en fonction des r\u00e9alit\u00e9s du march\u00e9 qu\u00e9b\u00e9cois d\u00e8s le d\u00e9part, elle a davantage de chances de cr\u00e9er un v\u00e9ritable lien avec son public cible.<\/p>\n<p>Dans plusieurs cas, les meilleures campagnes ne sont pas simplement traduites. Elles sont repens\u00e9es.<\/p>\n<h3>Un march\u00e9 trop important pour \u00eatre trait\u00e9 comme une simple adaptation<\/h3>\n<p>Le Qu\u00e9bec repr\u00e9sente plus de neuf millions de consommateurs et constitue l\u2019un des march\u00e9s les plus distincts en Am\u00e9rique du Nord.<\/p>\n<p>Son poids d\u00e9mographique, \u00e9conomique et culturel en fait un march\u00e9 strat\u00e9gique pour les entreprises canadiennes et internationales.<\/p>\n<p>Pourtant, plusieurs organisations continuent de consid\u00e9rer le Qu\u00e9bec comme une \u00e9tape d\u2019adaptation plut\u00f4t que comme un march\u00e9 n\u00e9cessitant une r\u00e9flexion strat\u00e9gique propre.<\/p>\n<p>Cette approche peut limiter consid\u00e9rablement le potentiel d\u2019une campagne.<\/p>\n<p>\u00c0 l\u2019inverse, les marques qui prennent le temps de comprendre les particularit\u00e9s du march\u00e9 qu\u00e9b\u00e9cois d\u00e9couvrent souvent de nouvelles occasions de croissance, une meilleure perception de leur marque et des r\u00e9sultats plus performants.<\/p>\n<h3>Traduire un message n\u2019est pas n\u00e9cessairement traduire son impact<\/h3>\n<p>\u00c0 mesure que les consommateurs recherchent davantage d\u2019authenticit\u00e9 et que les plateformes num\u00e9riques favorisent les contenus qui cr\u00e9ent un v\u00e9ritable engagement, les limites de la simple traduction deviennent de plus en plus \u00e9videntes.<\/p>\n<p>Le d\u00e9fi pour les organisations n\u2019est plus seulement de parler fran\u00e7ais. Il est de communiquer de fa\u00e7on pertinente dans un contexte culturel qu\u00e9b\u00e9cois.<\/p>\n<p>Cela ne signifie pas qu\u2019il faut r\u00e9inventer chaque campagne. Cela signifie plut\u00f4t qu\u2019il faut reconna\u00eetre la valeur de l\u2019adaptation culturelle et impliquer des experts qui comprennent r\u00e9ellement le march\u00e9 vis\u00e9.<\/p>\n<p>Apr\u00e8s tout, traduire un message n\u2019est pas n\u00e9cessairement traduire son impact.<\/p>\n<p>Et dans un environnement o\u00f9 chaque interaction compte, cette distinction peut faire toute la diff\u00e9rence.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le plus grand mythe du marketing canadien est peut-\u00eatre de croire que traduire un message suffit pour rejoindre les consommateurs qu\u00e9b\u00e9cois. Pendant longtemps, de nombreuses entreprises canadiennes et am\u00e9ricaines ont consid\u00e9r\u00e9 le Qu\u00e9bec comme un simple march\u00e9 francophone \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur d\u2019un ensemble plus vaste. La logique \u00e9tait simple : d\u00e9velopper une campagne en anglais, la [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":1099793,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"elementor_theme","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[25],"tags":[],"class_list":["post-1099785","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-strategie-marketing"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.8 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Les diff\u00e9rences fondamentales entre le marketing au Qu\u00e9bec et dans le reste du Canada - K&amp;D Marketing Solution<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/en\/2026\/06\/19\/les-differences-fondamentales-entre-le-marketing-au-quebec-et-dans-le-reste-du-canada\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Les diff\u00e9rences fondamentales entre le marketing au Qu\u00e9bec et dans le reste du Canada - K&amp;D Marketing Solution\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Le plus grand mythe du marketing canadien est peut-\u00eatre de croire que traduire un message suffit pour rejoindre les consommateurs qu\u00e9b\u00e9cois. Pendant longtemps, de nombreuses entreprises canadiennes et am\u00e9ricaines ont consid\u00e9r\u00e9 le Qu\u00e9bec comme un simple march\u00e9 francophone \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur d\u2019un ensemble plus vaste. La logique \u00e9tait simple : d\u00e9velopper une campagne en anglais, la [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/en\/2026\/06\/19\/les-differences-fondamentales-entre-le-marketing-au-quebec-et-dans-le-reste-du-canada\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"K&amp;D Marketing Solution\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2026-06-19T16:04:21+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2026-06-19T17:17:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/marketing-au-Quebec.avif\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1080\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"747\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"KD-Marketing\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"KD-Marketing\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"6 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/2026\\\/06\\\/19\\\/les-differences-fondamentales-entre-le-marketing-au-quebec-et-dans-le-reste-du-canada\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/2026\\\/06\\\/19\\\/les-differences-fondamentales-entre-le-marketing-au-quebec-et-dans-le-reste-du-canada\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"KD-Marketing\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/64a99f5536a6c045d979305d343ae9e7\"},\"headline\":\"Les diff\u00e9rences fondamentales entre le marketing au Qu\u00e9bec et dans le reste du Canada\",\"datePublished\":\"2026-06-19T16:04:21+00:00\",\"dateModified\":\"2026-06-19T17:17:00+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/2026\\\/06\\\/19\\\/les-differences-fondamentales-entre-le-marketing-au-quebec-et-dans-le-reste-du-canada\\\/\"},\"wordCount\":1182,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/2026\\\/06\\\/19\\\/les-differences-fondamentales-entre-le-marketing-au-quebec-et-dans-le-reste-du-canada\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/06\\\/marketing-au-Quebec.avif\",\"articleSection\":[\"Strat\u00e9gie marketing\"],\"inLanguage\":\"en-CA\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/2026\\\/06\\\/19\\\/les-differences-fondamentales-entre-le-marketing-au-quebec-et-dans-le-reste-du-canada\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/2026\\\/06\\\/19\\\/les-differences-fondamentales-entre-le-marketing-au-quebec-et-dans-le-reste-du-canada\\\/\",\"name\":\"Les diff\u00e9rences fondamentales entre le marketing au Qu\u00e9bec et dans le reste du Canada - K&amp;D Marketing Solution\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/2026\\\/06\\\/19\\\/les-differences-fondamentales-entre-le-marketing-au-quebec-et-dans-le-reste-du-canada\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/2026\\\/06\\\/19\\\/les-differences-fondamentales-entre-le-marketing-au-quebec-et-dans-le-reste-du-canada\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/06\\\/marketing-au-Quebec.avif\",\"datePublished\":\"2026-06-19T16:04:21+00:00\",\"dateModified\":\"2026-06-19T17:17:00+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/2026\\\/06\\\/19\\\/les-differences-fondamentales-entre-le-marketing-au-quebec-et-dans-le-reste-du-canada\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-CA\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/2026\\\/06\\\/19\\\/les-differences-fondamentales-entre-le-marketing-au-quebec-et-dans-le-reste-du-canada\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-CA\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/2026\\\/06\\\/19\\\/les-differences-fondamentales-entre-le-marketing-au-quebec-et-dans-le-reste-du-canada\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/06\\\/marketing-au-Quebec.avif\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/06\\\/marketing-au-Quebec.avif\",\"width\":1080,\"height\":747},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/2026\\\/06\\\/19\\\/les-differences-fondamentales-entre-le-marketing-au-quebec-et-dans-le-reste-du-canada\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Accueil\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Les diff\u00e9rences fondamentales entre le marketing au Qu\u00e9bec et dans le reste du Canada\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/\",\"name\":\"K&amp;D Marketing Solution\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-CA\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/#organization\",\"name\":\"K&amp;D Marketing Solution\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-CA\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/01\\\/cropped-Logo-KD-scaled-e1770136024620.avif\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2024\\\/01\\\/cropped-Logo-KD-scaled-e1770136024620.avif\",\"width\":300,\"height\":103,\"caption\":\"K&amp;D Marketing Solution\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/64a99f5536a6c045d979305d343ae9e7\",\"name\":\"KD-Marketing\",\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/kd-demo.ca\\\/KDMarketing\"],\"url\":\"https:\\\/\\\/www.kdmarketing.ca\\\/en\\\/author\\\/kd-marketing\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Les diff\u00e9rences fondamentales entre le marketing au Qu\u00e9bec et dans le reste du Canada - K&amp;D Marketing Solution","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/en\/2026\/06\/19\/les-differences-fondamentales-entre-le-marketing-au-quebec-et-dans-le-reste-du-canada\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Les diff\u00e9rences fondamentales entre le marketing au Qu\u00e9bec et dans le reste du Canada - K&amp;D Marketing Solution","og_description":"Le plus grand mythe du marketing canadien est peut-\u00eatre de croire que traduire un message suffit pour rejoindre les consommateurs qu\u00e9b\u00e9cois. Pendant longtemps, de nombreuses entreprises canadiennes et am\u00e9ricaines ont consid\u00e9r\u00e9 le Qu\u00e9bec comme un simple march\u00e9 francophone \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur d\u2019un ensemble plus vaste. La logique \u00e9tait simple : d\u00e9velopper une campagne en anglais, la [&hellip;]","og_url":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/en\/2026\/06\/19\/les-differences-fondamentales-entre-le-marketing-au-quebec-et-dans-le-reste-du-canada\/","og_site_name":"K&amp;D Marketing Solution","article_published_time":"2026-06-19T16:04:21+00:00","article_modified_time":"2026-06-19T17:17:00+00:00","og_image":[{"width":1080,"height":747,"url":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/marketing-au-Quebec.avif","type":"image\/jpeg"}],"author":"KD-Marketing","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"KD-Marketing","Est. reading time":"6 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/2026\/06\/19\/les-differences-fondamentales-entre-le-marketing-au-quebec-et-dans-le-reste-du-canada\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/2026\/06\/19\/les-differences-fondamentales-entre-le-marketing-au-quebec-et-dans-le-reste-du-canada\/"},"author":{"name":"KD-Marketing","@id":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/#\/schema\/person\/64a99f5536a6c045d979305d343ae9e7"},"headline":"Les diff\u00e9rences fondamentales entre le marketing au Qu\u00e9bec et dans le reste du Canada","datePublished":"2026-06-19T16:04:21+00:00","dateModified":"2026-06-19T17:17:00+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/2026\/06\/19\/les-differences-fondamentales-entre-le-marketing-au-quebec-et-dans-le-reste-du-canada\/"},"wordCount":1182,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/2026\/06\/19\/les-differences-fondamentales-entre-le-marketing-au-quebec-et-dans-le-reste-du-canada\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/marketing-au-Quebec.avif","articleSection":["Strat\u00e9gie marketing"],"inLanguage":"en-CA"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/2026\/06\/19\/les-differences-fondamentales-entre-le-marketing-au-quebec-et-dans-le-reste-du-canada\/","url":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/2026\/06\/19\/les-differences-fondamentales-entre-le-marketing-au-quebec-et-dans-le-reste-du-canada\/","name":"Les diff\u00e9rences fondamentales entre le marketing au Qu\u00e9bec et dans le reste du Canada - K&amp;D Marketing Solution","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/2026\/06\/19\/les-differences-fondamentales-entre-le-marketing-au-quebec-et-dans-le-reste-du-canada\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/2026\/06\/19\/les-differences-fondamentales-entre-le-marketing-au-quebec-et-dans-le-reste-du-canada\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/marketing-au-Quebec.avif","datePublished":"2026-06-19T16:04:21+00:00","dateModified":"2026-06-19T17:17:00+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/2026\/06\/19\/les-differences-fondamentales-entre-le-marketing-au-quebec-et-dans-le-reste-du-canada\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-CA","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.kdmarketing.ca\/2026\/06\/19\/les-differences-fondamentales-entre-le-marketing-au-quebec-et-dans-le-reste-du-canada\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-CA","@id":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/2026\/06\/19\/les-differences-fondamentales-entre-le-marketing-au-quebec-et-dans-le-reste-du-canada\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/marketing-au-Quebec.avif","contentUrl":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/marketing-au-Quebec.avif","width":1080,"height":747},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/2026\/06\/19\/les-differences-fondamentales-entre-le-marketing-au-quebec-et-dans-le-reste-du-canada\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Accueil","item":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Les diff\u00e9rences fondamentales entre le marketing au Qu\u00e9bec et dans le reste du Canada"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/#website","url":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/","name":"K&amp;D Marketing Solutions","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-CA"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/#organization","name":"K&amp;D Marketing Solutions","url":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-CA","@id":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/cropped-Logo-KD-scaled-e1770136024620.avif","contentUrl":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/cropped-Logo-KD-scaled-e1770136024620.avif","width":300,"height":103,"caption":"K&amp;D Marketing Solution"},"image":{"@id":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/#\/schema\/person\/64a99f5536a6c045d979305d343ae9e7","name":"KD-Marketing","sameAs":["https:\/\/kd-demo.ca\/KDMarketing"],"url":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/en\/author\/kd-marketing\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1099785","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1099785"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1099785\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1099800,"href":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1099785\/revisions\/1099800"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1099793"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1099785"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1099785"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.kdmarketing.ca\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1099785"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}